$config[ads_header] not found

Miserere mei, deus lyrics et traduction en anglais

Table des matières:

Anonim

Gregorio Allegri a composé cette œuvre sacrée dans les années 1630, pendant la papauté du pape Urbain VIII. La pièce a été écrite pour être utilisée dans le service de Tenebrae le mercredi saint et le vendredi saint de la Semaine sainte. Le pape Urbain VIII a tellement aimé l'œuvre qu'il a défendu de l'exécuter ailleurs que dans la chapelle Sixtine. Pendant plus de 100 ans, le Miserere mei, Deus d'Allegri a été joué exclusivement à l'église. Toute personne surprise avec une transcription de l'œuvre à l'extérieur de la chapelle pourrait être immédiatement excommuniée de l'église. (En 1770, Wolfgang Amadeus Mozart, âgé de 14 ans, assistait à l'une des représentations lors d'une tournée en Italie avec son père. Après avoir entendu la pièce, Mozart transcrivit entièrement l'œuvre de mémoire et y apporta même des corrections. Il assista à une performance supplémentaire L’année suivante, après avoir rencontré le musicologue et biographe, le Dr Charles Burney, Mozart lui a donné la partition. Ce dernier a ensuite publié la partition à Londres et l’a publiée, ce qui a permis à la papauté de lever son interdiction.)

Paroles de chanson d'origine latine 'Miserere mei, Deus'

Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.

Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.

Amplius lava me ab iniquitate mea: et un peccato meo munda me.

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.

Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.

Asperges moi, et mundabor: lavabis moi, et super nivem dealbabor.

Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates Meas dele.

Cor mundum crée en moi, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Ne me procurez pas une facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali me confirme.

Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.

Libérez-moi de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.

Domine, petites lèvres: et os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, une idée à la fois: holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, en bonne volonté volontaire tu Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.

Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta: impunent tunc super altare tuum vitulos.

Traduction anglaise de 'Miserere mei, Deus'

Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta grande miséricorde.

Selon la multitude de tes tendres miséricordieux, éloigne mes transgressions.

Lave-moi soigneusement de mes iniquités et purifie-moi de mon péché.

Je confesse sciemment mes transgressions: et mon péché est toujours devant moi.

Je n'ai péché et fait le mal contre toi que contre toi, afin qu'ils soient justifiés dans tes paroles, et qu'ils puissent vaincre quand je suis jugé.

Mais voici, j'étais formée dans l'iniquité; et ma mère m'a conçu dans le péché.

Voici, tu désires la vérité dans mon être le plus profond: et tu me feras comprendre la sagesse en secret.

Tu me saupoudreras d'hysope et je serai pur; lave-moi, rends-moi plus blanc que la neige.

Ouvre mes oreilles et fais-moi entendre parler de joie et d'allégresse; et mes os humiliés se réjouiront.

Détourne ton visage de mes péchés et ne te souviens pas de tous mes méfaits.

Crée en moi un cœur pur, ô Dieu, et fais de nouveau un esprit juste dans mon corps.

Ne me rejette pas hors de ta présence, et ne me retire pas ton esprit saint.

Rends-moi la joie de ton salut et soutiens-moi avec un esprit de bonne volonté.

J'enseignerai tes voies à ceux qui sont injustes; et les pécheurs seront convertis en toi.

Délivre-moi de mon sang, ô Dieu, le Dieu de mon salut! Et ma langue chantera ta justice.

Seigneur, ouvre mes lèvres et ma bouche jaillira de ta louange.

Car tu ne désires aucun sacrifice où d'autres voudraient: avec les holocaustes, tu ne seras pas ravi.

Les sacrifices de Dieu sont des esprits brisés. Coeurs abattus et contrits, ô Dieu, tu ne mépriseras pas.

Agis favorablement, Seigneur, dans ton bon plaisir pour Sion: bâtis les murs de Jérusalem.

Alors tu seras content des sacrifices de la justice, des petits et des grands holocaustes; alors ils mettront des veaux sur ton autel.

Miserere mei, deus lyrics et traduction en anglais