$config[ads_header] not found

Apprenez les mots yiddish et nom du grand-père

Table des matières:

Anonim

Le nom yiddish de grand-père est zayde. Puisque l'hébreu utilise un alphabet différent de l'anglais, rendant la translittération nécessaire, les mots existent souvent sous différentes orthographes. Les variations de zayde incluent zaydee et zaydeh.

Certaines familles juives préfèrent la saba hébraïque, mais zayde est certainement le terme le plus traditionnel. Saba est plus couramment utilisé en Israël, mais zayde est plus populaire aux États-Unis. Certains grands-parents juifs vivant aux États-Unis optent pour des noms plus traditionnels, tels que grand-père.

En savoir plus sur le terme yiddish pour grand-mère. Voir aussi une liste de noms ethniques pour les grands-pères.

Sur le yiddish

Le yiddish provient des Ashkénazes, des Juifs vivant en Allemagne et dans les régions voisines. Les Juifs ashkénazes parlaient allemand mais comprenaient des expressions de la tradition orale hébraïque. Finalement, ce mélange judéo-allemand est devenu une langue distincte appelée yiddish avec une forme écrite. Le mot yiddish signifie simplement juif.

Dans le judaïsme, l'hébreu est connu comme la "langue sainte", traditionnellement étudiée uniquement par les hommes. En revanche, le yiddish est parfois appelé "langue maternelle", car il relie les femmes, qui n'ont pas le droit d'étudier l'hébreu, à leur héritage. Le yiddish est devenu la langue de la maison, tandis que l'hébreu était la langue de la synagogue.

Alors que les Juifs commençaient à s'intégrer à des cultures plus vastes, beaucoup adoptaient les langues de ces cultures et l'utilisation du yiddish déclinait. Au début du 20ème siècle, cependant, il y avait un regain d'intérêt pour le yiddish. L’Holocauste et la diaspora qui lui est associée ont de nouveau fait tomber la langue en désuétude.

Un segment restreint mais influent de la société juive s'efforce de maintenir le yiddish en vie. Il est encore parlé dans les communautés conservatrices et certains auteurs, notamment Isaac Bashevis Singer, ont choisi d'écrire en yiddish. Après avoir reçu le prix Nobel de littérature en 1978, Singer a déclaré: "Le yiddish n'a pas encore dit son dernier mot."

Le yiddish n'est pas une langue officielle d'Israël. L'hébreu et l'arabe sont utilisés pour les affaires officielles. L'utilisation du yiddish a été découragée au cours des premières années de la création d'un État, les dirigeants cherchant à unifier la population derrière une seule langue, l'hébreu. Bien que l'utilisation du yiddish ne soit plus limitée et que des mesures officielles aient été prises pour le préserver, de moins en moins d'Israéliens continuent de parler le yiddish au fur et à mesure que les générations les plus âgées s'éteignent.

Choses qu'un Zayde pourrait dire

Un grand-père qui connaît un peu le yiddish pourrait utiliser ces termes, bien que certains aient des racines allemandes ou hébraïques:

  • Kvell entend exprimer beaucoup de plaisir et de fierté, par exemple lorsqu'un grand-parent est fier d'un petit-enfant.
  • Nosh signifie prendre une collation légère, comme celle que l'on pourrait partager avec un petit-enfant.
  • Mensch est un homme de bien, une personne intègre, comme les grands-pères s'efforcent de l'être.
  • Mishpocha est la famille élargie ou un réseau familial, incluant parfois des amis. Il existe de nombreuses variantes d'orthographe pour ce terme.

Les Yiddish ont également de nombreuses expressions colorées de la sagesse populaire:

  • "Les oeufs pensent qu'ils sont plus intelligents que les poulets." Bien qu'ils n'aient aucune expérience, les jeunes pensent qu'ils sont plus intelligents que leurs aînés.
  • "Le pays est en feu et sa grand-mère se lave les cheveux." Ceci est similaire à l'expression à propos de Nero jouant du violon pendant que Rome brûlait. Les humains se concentrent sur des problèmes mineurs lorsque la ruine est à portée de main.
  • "Dans les mauvais moments, même un centime, c'est de l'argent." Quand l'argent se fait rare, chaque centime compte.
  • "Si sa parole était un pont, j'aurais peur de le traverser." Il ne tient pas sa parole.
  • "Même l'horloge la plus chère n'a que 60 minutes." L'argent ne peut pas acheter certaines choses, notamment le temps.
  • "Il devrait boire trop d'huile de ricin." Puisse-t-il être atteint d'une douleur au ventre!
  • "Il devrait avoir une langue de bois." Il parle trop.
  • "Les linceuls n'ont pas de poches." Vous ne pouvez pas le prendre avec vous!
Apprenez les mots yiddish et nom du grand-père