$config[ads_header] not found

Gretchen am spinnrade de Schubert: texte et traduction

Table des matières:

Anonim

"Gretchen am Spinnrade" (ou "Gretchen au rouet") est le nom d'un menti - ballade allemande - composé en 1814 par Franz Schubert, basé sur un récit du Faust de Johann Wolfgang von Goethe. Dans cette grande pièce du 18ème siècle, Méphistophélès a fait un pari avec Dieu pour pouvoir corrompre le juste mortel Faust. Faust est attiré par un pacte avec le diable, dans lequel le pauvre érudit Faust obtient ce qu'il veut sur la terre, avec la promesse de servir Méphistophélès en enfer. Une des choses que Faust veut, c'est Gretchen, mais le roman se termine en meurtre et en infanticide.

Dans la scène 18 de la première partie du drame en deux parties de Goethe, Gretchen raconte l'histoire de sa relation tragique avec l'érudit et le docteur Faust.

Texte allemand

Meine Ruh est hin,

Mein Herz ist schwer,

Ich finde sie nimmer

Und nimmermehr.

Wo ich ihn nicht hab,

Je crois das Grab,

Die Ganze Welt

Je mir vergällt.

Mein Armer Kopf

Je crois que,

Mein aremer Sinn

Je pense que zerstückt.

Nach ihm nur schau ich

Zum Fenster Hinaus,

Nach ihm nur geh ich

Aus dem Haus.

Sein hoher Gang,

Sein 'edle Gestalt,

Seines Mundes Lächeln,

Seiner Augen Gewalt, Sous-marinier rede

Zauberfluss,

Sein Händedruck,

Und ach, sein Kuss.

Mein Busen drängt

Sich nach ihm hin.

Auch dürf ich fassen

Und halten ihn, Und küssen ihn,

Alors wie ich wollt,

Un Sein Küssen

Vergehen sollt!

Traduction anglaise de Gretchen am Spinnrade

Ma paix est partie,

Mon coeur est lourd

Je ne le trouverai jamais

et jamais plus.

Où je ne l'ai pas,

C'est la tombe,

Le monde entier

Est amer pour moi.

Ma pauvre tête

Est fou pour moi,

Mon pauvre esprit

Est déchiré.

Pour lui seulement, je regarde

Par la fenêtre

Je ne vais que pour lui

En dehors de la maison.

Sa grande marche,

Sa noble figure,

Le sourire de sa bouche,

Le pouvoir de ses yeux, Et sa bouche

Flux magique,

Sa poignée de main,

et ah! son baiser!

Ma paix est partie,

Mon coeur est lourd

Je ne le trouverai jamais

et jamais plus.

Ma poitrine se presse

vers lui.

Ah, pourrais-je saisir

Et tiens-le!

Et embrasse-le

Comme je souhaiterais,

À ses baisers

Je devrais mourir!

Gretchen am spinnrade de Schubert: texte et traduction