$config[ads_header] not found

Nom allemand pour grand-père

Table des matières:

Anonim

À propos de l'Allemagne et des grands-pères allemands

L'Allemagne a la deuxième population la plus élevée de tous les pays européens, après la Russie. Ce n'est pas la plus diverse des nations. Les lois actuelles en matière d'immigration sont toutefois assez libérales et de nombreux réfugiés le considèrent comme un lieu de réinstallation souhaitable. Cependant, à l'heure actuelle, plus de 90% des occupants sont allemands et l'allemand est la première langue de 95% des citoyens. L’économie allemande est saine et la corruption réputée minimale.

Alors que la description de la culture nationale d’un peuple pose des problèmes innés, les Allemands ont la réputation d’être des gens méticuleux, qui aiment la structure. Ils ont la réputation bien méritée d'être d'excellents ingénieurs et gestionnaires. Ils travaillent fort, ont des habitudes économiques et gèrent bien leur temps. La ponctualité est une vertu.

Les grands-pères allemands, comme tous les grands-parents, aiment leurs petits-enfants. Mais les grands-pères allemands craignent également que leurs petits-enfants développent de bonnes habitudes en matière de travail, de temps et d'argent.

Proverbes allemands

Un grand-père allemand serait sans doute favorable à ces proverbes, qui traduisent les valeurs allemandes.

  • "Le chapeau de Morgenstund Gold im Mund." L'heure du matin a de l'or dans sa bouche. C'est une manière plus élégante de dire que le lève-tôt attrape le ver. Les Allemands n'ont aucune utilité pour les personnes qui dorment tard.
  • "Des Teufels liebstes Möbelstück ist die lange Bank." Le meuble préféré du diable est le long banc. Mettre quelque chose sur le long banc signifie le remettre à plus tard, le remettre à plus tard. Les Allemands ont à peu près la même tolérance pour les procrastinateurs que pour ceux qui dorment tard.
  • "Der Hunger kommt beim Essen." L'appétit se dégage en mangeant. Quand une personne redoute une tâche, la meilleure chose à faire est de se lancer. L'appétit pour la tâche va émerger au cours de son exécution.
  • "Die Kuh vom Eis holen." Obtenez la vache de la glace. Agissez immédiatement pour remédier à une situation risquée.
  • "Kinder und Betrunkene sagen immer die Wahrheit." Les enfants et les ivrognes sont les seuls à dire la vérité. Soyez sceptique sur ce que les autres vous disent.
  • "Wer rastet, der rostet." Celui qui se repose rouille. La seule façon de maintenir les compétences est de les utiliser.
  • "Das Billige est immer das Teuerste." Le moins cher est toujours le plus cher. C'est payant d'investir dans la qualité.
  • "Mieux vaut avoir plus de temps." Les meilleures pensées viennent en second. Il vaut mieux ne pas agir impulsivement ni compter sur les premières impressions.
  • " Nous ne sommes pas encore allés à Abend Loben." Ne fais pas l'éloge du jour jusqu'à ce que le soir soit venu. Ne soyez pas prématuré dans votre jugement. Ce n'est pas fini jusqu'à ce que ce soit fini.
  • "Pas bricht Eisen." La nécessité casse le fer. Une personne trouvera un moyen de faire ce qui doit être fait.
Nom allemand pour grand-père